El llenguatge de les flors té els seus orígens a Orient i s’ha transmès de En el Romanticisme, aquest recurs de “fer parlar a les flors” era un secret que les. See details and download book: Ebooks For Mobile El Llenguatge Secret De Les Flors Pdf By Vanessa Diffenbaugh. #buganvilla #buguenvil ·lea #instacolorful #instacolours #instacolor #flors # floretes -El llenguatge secret de les flors per Vanessa Diffenbaugh- – 3 years ago.
|Published (Last):||19 April 2013|
|PDF File Size:||20.40 Mb|
|ePub File Size:||8.18 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The Book of the Lover and the Beloved offers you a moral metaphor for every day of the year which, according to Ramon Llull, is enough for a full day of reflection on the wonders of God. So, click in today’s date to read the corresponding metaphor and have a good start on your day!
It happened, one day, that the eremite who was going through Rome, referred to earlier, visited the eremites who were in Rome, and found that they were having many temptations on certain things, since they did not know how to observe the behavior that was proper of their lives; and he thought of asking the eremite Blanquerna to write a book about the life of the eremite, so that through that book the other eremites could know and were able to be in contemplation and devotion.
While Blanquerna was in prayer one day, that eremite came to Blanquerna’s cell and he made this request about the book. Blanquerna thought hard of the way to make the book, and what subject it would be on. As Blanquerna was musing in this thought, he felt the will to give himself to the adoration and comtemplation of God, so that while praying, God would show him the way to make his book and the subject it should be on.
While Blanquerna was crying and adoring, and God had risen his soul, who was contemplating him, to the sublime extreme of his strength, Blanquerna felt himself being elevated above form, through the great fervor and devotion he was in, and he thought that the strength of love does not follow the way the lover loves his beloved most intensely.
So then, Blanquerna was willing to make the Book of the Lover and the Belovedwhere the Lover would be the faithful and devoted Christian, and the beloved would be God.
Whereby, when Blanquerna had had this consideration, he proposed to make the book in the aforementioned way, and he told the eremite to go back to Rome, and that he would briefly send to him, through the deacon, the Book of the Lover and the Belovedby which he could multiply fervor and devotion among the eremites, who he wanted to fall in love with God. Del Llibre d’Amic e Amat. On the Book of the Lover and the Beloved. Blanquerna was in prayer and he reflected on the way he contemplated God and his virtues; and when he had finished his prayer, he wrote about what he had contemplated God in.
He did this every day; and he put new ideas in his prayer in order to compose in many diverse ways the Book of the Lover and the Belovedand that those compositions were brief, so that the soul could experience many of them in a short time. And, in God’s blessing, Blanquerna started his book, and he divided it into as many verses as days there are in a year. And each verse is enough for a whole day of contemplating God, according to the Art of the Book of contemplation.
The lover asked his beloved if there was anything left in him that was yet to be loved; and his beloved replied that whatever could make his love stronger was to be loved. The path the lover must walk to search for his beloved is long and dangerous, replete with thoughts and deliberation, with anguished moans and cries, and enlightened with love. A multitude of lovers gathered to worship one beloved, who filled all of them with love; and everyone cared for his beloved and his enjoyable thoughts, for which they felt pleasant wonders.
Plorava l’amic e deia: The lover wept and said: And how longer for the water, which customarily moves downward, to have the nature to move upward? And how longer for the innocent to be more than the guilty? When will the lover rejoice, when he dies for his beloved? And the beloved, when will he see his lover languish for his love?
Dix l’amic a l’amat: The lover said to his beloved: To which the beloved answered: The beloved tempted his lover, and inquired if he loved perfectly; and he asked what the difference was between presence and absence of the beloved. The beloved asked his lover: Dix l’amat a l’amic: The beloved said to the lover: Replied the lover, – If I did not know what love is, would I know what hardship, sadness and pain are?
The lover was asked: Who is the most visible, the beloved in the lover, or the lover in the beloved? And he said the beloved is seen in love, and the lover is seen in sorrow, in weeping, in hardship and pain. The lover was seeking someone who would tell his beloved how he bore grave hardship and died for his love; and he met his beloved who was reading in a book where all the grief and all the delights which his love would give him for his beloved were written.
Our Lady brought her Son to the lover, so he could kiss his foot, and so that he would write in his book the virtues of our Lady. Love has settled between fear and hopefulness, living with thoughts and dying by oblivion as the foundations are over the delights of this world. A dispute occurred between the eyes and the memory of the lover, for the eyes said it was better to see the beloved than to remember him, and the memory said that through remembrance the water rises to the eyes and the heart swells with love.
The lover asked intelligence and will which one was closest to his beloved; and they both ran, and intelligence was to his beloved before will. Into discord came the lover and the beloved; and it was seen by another lover, and he wept for so long until he had brought into peace and agreement the beloved and the lover.
Simbologia de les flors – Viquipèdia, l’enciclopèdia lliure
Sospirs e plors vengren a jutjament a l’amat e demanaren-li per lo qual se sentia amat pus fortment. Sighs and tears came to the judgement of the beloved and asked him which one he felt most strongly loved by. The beloved judged that sighs are closer to love, and tears re to the eyes. Venc l’amic beure a la font on hom qui no ama s’enamora com beu en la font, e doblaren sos llanguiments.
The lover came to drink from the fountain that arouses love in those who do not love, and his sorrows were doubled. And then the beloved came to drink from the fountain to double again the love of his lover, in which he would double his sorrows. Malalte fo l’amic, e pensava’n l’amat: The lover fell sick, and the beloved looked after him: Demanaren a l’amic on era son amat. The lover was asked where his beloved was. They said to the lover: The birds were singing the dawn, and the lover, who is the dawn, awakened; and the birds ended their song, and the lover died for his beloved in the dawn.
Cantava l’aucell en lo verger de l’amat. Venc l’amic, qui dix a l’aucell: The bird was singing in the garden of the beloved, when the lover came and said to the bird: The lover, who had worked hard to search for his beloved, felt sleep coming to him; and he feared he might forget his beloved. And he cried, so as not to fall asleep, and so that his beloved would not be absent to his consciousness.
Encontraren-se l’amic e l’amat, e dix l’amic: The lover met his beloved, and he said: The lover disobeyed his beloved, and he wept. And the beloved came to die in the gown of his lover, to let him recover what he had lost; and he gave him yet a greater gift than the one he had lost. The beloved brings love to the lover, and does not pity him for his sorrows, whence he may more strongly be loved and, in the greatest sorrow, find pleasure and renewal. The conditions for love are that the lover be long-suffering, patient, humble, fearful, diligent, trustful, and ready to confront great dangers to honor his beloved.
And the conditions for the beloved are that he be truthful, generous, compassionate, and just to his lover. The lover was searching for devoutness in the mountains and the plains, to see if his beloved was being served; but he found only failure in every place. So he dug into the earth to see if he could find compliance, since by the earth devoutness fails. Why does he torment me with love, when he has taken me as his servant? Deep in thought, the lover mused on the paths to his beloved, when he stumbled and fell among thorns, and the thorns seemed like flowers to him, and his bed seemed to be made of love.
Demanaren a l’amic si camiaria per altre son amat. The lover was asked if he would change his beloved for someone else. And who could be better and more noble than supreme good, eternal, infinite in greatness, power, wisdom, love, perfection?
The lover was singing and weeping songs to his beloved, and he said that love is swifter in the courage of the lover than lightning is in glare, and thunder is in sound; and more lively is water in tears than in the waves of the sea; and closer to love are sighs than whiteness is to snow. The lover was asked why his beloved is glorious.
Llibre d’Amic e Amat
He was asked why he is powerful. And why he is learned: And why he is dlors Respongueren-li dient quan fo aquella hora que son amat fo absent a sos ulls mentals.
The lover woke up zecret the morning, and he went searching for his beloved; and he ran across people who were walking along the way, and he asked them if they had seen his beloved. Then they asked him when it was that his beloved was absent to his eyes of the mind. E l’aucell cantava lo plaent esguardament damunt dit.
With eyes of thoughts, oes, sighs and tears, the lover gazed at his beloved; and with eyes of grace, justice, piety, mercy, generosity, the beloved gazed at his lover. And the bird sang to this pleasant gaze. The keys to the doors of love are llenguatbe with meditation, moans and tears; and the string of the keys is made of conscience, contriction, devotion, satisfaction; and the doorman is of justice, mercy.
The lover knocked at the door of his beloved with a stroke of love, hope. The beloved heard the knock from his lover with humility, compassion, patience, charity. The doors were opened by deity and humanity, and the lover came in to see his beloved. Property and community came together, and they mixed with each other, to bring friendship and kindness among the lover and the beloved. Two fires lighten the love of the lover: The lover wished for solitude, and he went to be alone to have the company of his beloved, with whom he was alone among the people.
Estava l’amic tot sol, sots l’ombra d’un bell arbre. The lover was alone, in the shadow of a fine tree. People went by that place, and asked him why he was alone.
Find the best price for books and DVDs
And the lover replied llrnguatge he was alone once he had seen and heard rlors, but he had been in the company of his beloved before. With signals of love the lover and the beloved spoke, and with fear, thoughts, tears and weepings the lover told his beloved of his sorrows. The lover doubted whether his beloved would fail him in his greatest need. The lover had contrition, repentance in his heart; and the beloved rendered hope and charity to the lover’s heart, and tears sexret weepings to his eyes, to let love return to the lover.
The same thing is proximity and remoteness between the lover and the beloved; for just like in mixing water and wine, the love of the lover and the beloved mix together; just like with heat and glare, their love is linked; and just like essence and being, they suit themselves and come close to each other.
Dix l’amic a son amat: